Learning, Understanding and Assimilating
The other day, the Omniglot mentioned MyLanguageNotebook, a free program for keeping language notes in your computer and online. I gave it a try while reading one of my Breton Spot stories. A few observations:
What I find, when I'm studying language - or anything else - is that I learn far more from making notes than studying them. The chief benefit, for me, is thinking things through till I've decided what's worth making a note about and what isn't. When I'm done, I can pretty much throw away the notes - they've served their purpose.
Making notes for Spot, I made some nice leaps in recognizing tenses and internalizing the "emphatic" form (he does run vs. he runs). But when I reviewed the notes later, I didn't get nearly as much out of them.
Two points that I'll offer from the mishmash above:
1) If you're looking for a program to store language information that's more free-form than the typical flash card program, try MyLanguageNotebook.
2) Be wary of the idea that you can learn something you don't understand by rote learning; whether you're diligently deciphering with a grammar translation book or absorbing with Assimil, put the emphasis on finding a meaning or logic to what you're learning and the memorizing will follow almost automatically; do it the other way and you'll be like the guy who dreamed in French and wanted to take a course to find out what he was dreaming about.
Update: As I said above, I get more out of taking notes than reviewing them. But re-reading "Spot's Windy Day" with the notes alongside did speed up the process. If you do the re-read, revise thing a lot, this could be a good tool. Incidentally, I heard from Jim of MyLanguageNotebook below. If you've been using this program, he'd appreciate you uploading your notes. I put up my notes on Spot, so if anyone wants to know how to say "it was windy" or "the leaves swirled about" in Breton, today's your lucky day :)
- The program is fairly easy to use. The interface is pretty clear. And since it's a notebook system, not a flashcard system, it's a little better for noting what you're trying to learn than flash card programs, for example.
- For me, the drawback with MyLanguageNotebook is with me, not the program. It works as advertised. But it doesn't work the way I work.
- Neither, unfortunately, do flashcard programs.
- Michel Thomas says that what you understand, you know and will not forget. Conversely, what you don't understand, you probably will forget.
- Whenever I set up a flash card program, take notes, etc, what I find is that the information I note divides into two categories: things I already know-and don't need to learn-and things I don't understand whose memorization doesn't help me. Unfortunately, MyLanguageNotebook doesn't remedy this. It just divides into things that I know and don't need to note, and things that confuse me so that I'm not sure what I should note down.
What I find, when I'm studying language - or anything else - is that I learn far more from making notes than studying them. The chief benefit, for me, is thinking things through till I've decided what's worth making a note about and what isn't. When I'm done, I can pretty much throw away the notes - they've served their purpose.
Making notes for Spot, I made some nice leaps in recognizing tenses and internalizing the "emphatic" form (he does run vs. he runs). But when I reviewed the notes later, I didn't get nearly as much out of them.
Two points that I'll offer from the mishmash above:
1) If you're looking for a program to store language information that's more free-form than the typical flash card program, try MyLanguageNotebook.
2) Be wary of the idea that you can learn something you don't understand by rote learning; whether you're diligently deciphering with a grammar translation book or absorbing with Assimil, put the emphasis on finding a meaning or logic to what you're learning and the memorizing will follow almost automatically; do it the other way and you'll be like the guy who dreamed in French and wanted to take a course to find out what he was dreaming about.
Update: As I said above, I get more out of taking notes than reviewing them. But re-reading "Spot's Windy Day" with the notes alongside did speed up the process. If you do the re-read, revise thing a lot, this could be a good tool. Incidentally, I heard from Jim of MyLanguageNotebook below. If you've been using this program, he'd appreciate you uploading your notes. I put up my notes on Spot, so if anyone wants to know how to say "it was windy" or "the leaves swirled about" in Breton, today's your lucky day :)
Labels: tools